No exact translation found for نصفي الدخلة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic نصفي الدخلة

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Besonders schlecht sieht die Lage im nördlichen Kaukasus aus. Hier leben doppelt so viele Menschen in Armut wie im restlichen Land, während das durchschnittliche Einkommen nur bei knapp der Hälfte des Landesdurchschnitts liegt.
    ويظهر الوضع الأَسوأ خاصّة في منطقة القوقاس الشمالية. فهنا تزيد نسبة السكان الفقراء إلى الضعف عما هي في باقي البلاد، في حين يصل متوسط دخل الفرد هنا فقط إلى نصف متوسط الدخل في باقي البلاد.
  • Diese kleinen Beträge, die einem Drittel bis zu der Hälfte ihres jährlichen Pro-Kopf-Einkommens entsprechen, übersteigen bei weitem die Ressourcen der meisten Niedrigeinkommensländer.
    وتتجاوز هذه المبالغ البسيطة بكثير الموارد المتاحة لمعظم البلدان المنخفضة الدخل، إذ أنها تعادل ما بين ثلث ونصف الدخل السنوي للفرد في هذه البلدان.
  • Wohlfahrtsmaßnahmen für Unternehmen machen in manchen Teilen der US- Agrarwirtschaft nahezu die Hälfte des Gesamteinkommens aus, dabei fließen z. B. Milliarden von Dollar in Baumwollsubventionen, die an einige wenige reiche Farmergehen – während sie gleichzeitig die Preise senken und die Armutunter den Konkurrenten in den Entwicklungsländernsteigern.
    إن رعاية الشركات تشكل ما يقرب من نصف إجمالي الدخل في بعضأشكال التجارة الزراعية في الولايات المتحدة، حيث تذهب ملياراتالدولارات من إعانات دعم القطن على سبيل المثال إلى حفنة من المزارعينالأثرياء ـ في حين تنخفض الأسعار ويتزايد الفقر بين المنافسينفي العالم النامي.
  • Das Pro- Kopf- Einkommen in den neuen Mitgliedsländernbeträgt weniger als die Hälfte des Vergleichswertes in den fünfzehnursprünglichen Mitgliedsländern.
    فدخل الفرد في الدول الجديدة يقل عن نصف دخل الفرد في الدولالتي انضمت إليها حديثاً.
  • Während Zeiten des Aufschwungs in der Wirtschaft und an der Börse steigen sie aufgrund der extrem progressiven Einkommensteuerdeutlich stärker als die Einkommen (in guten Jahren stammt die Hälfte der Einkommensteuer des Bundesstaates vom obersten einen Prozent der Steuerzahler).
    ففي أوقات تحسن الاقتصاد وارتفاع سوق البورصة، تتدفق العائداتبسرعة أكبر كثيراً من معدلات ارتفاع الدخول، نظراً لضريبة الدخلالمتدرجة بتطرف (في أعوام الرواج، يدفع المنتمين إلى شريحة الـ1%الأعلى نحو نصف ضريبة الدخل التي تحصلها الولاية).
  • Fast überall entstand durch die Globalisierung sowohl eineneue Schicht von Multimillionären als auch eine Unterschicht, der Menschen angehören, die nicht nur im statistischen Sinne arm sind,weil sie weniger als die Hälfte des landesüblichen Durchschnittslohnes verdienen, sondern weil sie von Möglichkeitenausgeschlossen bleiben, die eigentlich allen offen stehensollten.
    ففي كل مكان تقريباً أدت العولمة إلى نشوء طبقة جديدة منأصحاب الملايين، وطبقة أخرى محرومة لا تشتمل فقط على الفقراء وفقاًللتصنيف الإحصائي الذي يضم كل من يقل دخله عن نصف المتوسط الوطنيللدخول، بل إنها تشمل أيضاً أولئك المحرومين من الحصول على الفرص التييفترض أن تكون متاحة للجميع.
  • Über die Hälfte des Einkommens älterer Menschen stammt vonihren Familien. Darunter fallen finanzielle Unterstützung sowie Sachleistungen, zum Beispiel das Zusammenleben (siehe Abbildung2).
    والواقع أن أكثر من نصف دخل الأشخاص المسنين يستمد من دعمالأسرة، والذي يتضمن التحويلات المالية والأمور العينية مثل المشاركةفي المسكن (انظر الشكل رقم 2).
  • Die reichsten 10 % der Bevölkerung verdienen beinahe die Hälfte des Gesamteinkommens während die ärmsten 10 % es auf geradeeinmal 1,6 % bringen.
    فأغنى 10% من أهلها يكسبون ما يقرب من نصف إجمالي الدخل،بينما لا يكسب أفقر 10% من أهلها سوى 1.6% من إجمالي الدخل.
  • In den sozialen Demokratien wachsen weniger als 10% aller Kinder in relativer Armut auf (d.h. in Haushalten, die weniger alsdas mittlere Einkommen des betreffenden Landes zur Verfügunghaben).
    ففي الديمقراطيات الاجتماعية، ينشأ أقل من 10% من الأطفال فيفقر نسبي (في الأسر التي يقل دخلها عن نصف متوسط الدخل فيالبلاد).
  • Mehr als die Hälfte aller Haushalte mit mittleren Einkommengeben jeden Monat mehr aus, als sie einnehmen.
    إن أكثر من نصف الأسر المتوسطة الدخل تنفق في كل شهر أكثر مماتكسب.